
Я дописала эпилог ко второй книге Инги, закончила роман.
Получается, что с 11 марта по 14 июня я написала две книги, примерно 35 авторских листов в общей сложности.
Это очень много и чисто физически это было очень тяжело. Но роман получился, он мне нравится.
Теперь впереди горы правок, кучи правок, моря и океаны правок, сначала третьей книги "Татуиро", окончательную редактуру которой я отодвинула из-за Инги, потом, думаю, буду править и выкладывать Ингу, а уж потом-потом вернусь к "Княжне" и тогда уже выложу и ее.
Теперь, когда я закончила Ингу, я могу и себе ответить на вопрос, почему в нынешние тяжелые времена я писала именно эту книгу.
Это семейная сага получилась. Книга о любви, о разных видах любви, как сказал Лоренс Даррелл, имея, правда, в виду несколько другие виды и другие любови, но слова хороши.
Но в первую очередь эта книга о мире, о том, как в нем, в мире, в смысле, без войны; и в мире, в смысле, в месте обитания человеков - живется. О чем думается и переживается, и о том, чтоб мы не забывали, именно мир для нас - нормальное состояние. Не война. Мир.
Так должно быть, если мы хотим вырваться из дурной бесконечности. И чем больше людей будет об этом помнить, тем лучше мы будем жить.
А еще я безмерно благодарна тем, кто меня держал, говорил со мной, верил, что все это не напрасно и не просто милые графоманские развлечения. Не снисходил терпеливо, вот мол, Леночко бумагу марает, а спокойно (потому как не первый же год) принимал меня такую, какая я есть. Их было немного, этих людей, еще и потому что у меня на общение времени не оставалось совершенно, и все они для меня - любимые и дорогие.
Ура )))
Ну и снова покажу тут стихотворение Уитмена, для тех, кто не добрался на сайт прогулок или испугался страшных ос и шмелей на последних картинках)
Наверное, оно совершенно не зря пришло ко мне именно в день окончания романа о лете, море, любви и всяких мирных приключениях мирных людей.
Уолт Уитмен
Перевод Б. Слуцкого
КОГДА Я РАЗМЫШЛЯЛ В ТИШИ
Когда я размышлял в тиши,
Обдумывая стихи, возвращаясь к ним снова и снова,
Предо мною вырос Призрак с недоверчивым взглядом,
Ужасающий красотой, долголетьем и мощью,
Дух поэтов древних царств;
Обратив ко мне пламенный взор,
Он указал на многие бессмертные песни
И грозно спросил: “Что ты воспеваешь,
Разве ты не ведаешь, что у мировых поэтов есть только одна тема?
это – тема Войны, военного счастья,
Воспитания настоящих солдат”.
“Будь по-твоему, – я ответил, -
Я, надменная Тень, также пою войну, и куда более долгую
и великую, чем любая другая,
И я в моей книге связан с изменчивым счастьем, с бегством,
наступлением и отступлением, с медлящей и неверной
победой
(Которая все же несомненна или почти несомненна),
всемирной битвой
За жизнь и смерть, за Тело и за вечную Душу,
Ты слышишь, я тоже пришел, распевая песню битвы,
И я, первым делом, славлю храбрых солдат”.